Preteritum

Och nu blir det lite grammatiknörderi!

Ja, jag sitter och pluggar spanska. Första lektionen i fredags utgav vinst, dvs vi fick läxor! Jag är väldigt äldst, undrar om jag inte är äldre än läraren rentav, och den enda komvuxaren i klassen. Har placerat mig längst fram i salen, som den värsta nörden.
Sitter nu och gör läxan och repeterar i boken jag nu fått. Jag läste spanska på kvällskurs för tio år sen, det jag lärde mig då sitter väldigt långt in. Jag gick för två år sedan också, men hoppade av för detta j-a preteritum får jag inte till! I spanskan böjs verb i dåtid på två sätt, antingen som preteritum eller imperfekt. Denna form används inte i svenska, tyska eller engelska. Jag har en talpedagog i vänkretsen och hon kunde inte heller förklara (fastän hon har så mycket erfarenhet hehe). Det är väldigt svårt att förstå skillnaden. I samtlig grammatik jag hittills läst förklaras det så här: ”vad som inträffade när något annat pågick”. Jaha…? För mig är det ingen skillnad.
Så nu läser jag här i min nya bok samma förklaring men med tillägget: ”imperfekt används när man vill ge bakgrunden till det som hände”. Aha, det var ju simpelt. Imperfekt är passivt typ, preteritum är aktivt. Varför var det så svårt att fatta? Och varför kunde man inte förklara det så bra innan?
Ursäkta för detta nörderi. Nu skall jag fortsätta plugga!
Annonser

One thought on “Preteritum

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s